Antonia Carcelen-Estrada
Antonia Carcelén-Estrada is an activist, translator, and scholar of comparative literature, cultural race studies, oral history, and early-modern and medieval studies. She has worked at the University of Massachusetts, Amherst, as well as for the College of the Holy Cross, Universidad San Francisco de Quito, and Sarah Lawrence College. She is currently on a scholarship at the University of New Mexico´s Latin American and Iberian Institute carrying out comparative research on the double Spanish-English colonization of Pueblo nations. Her publications on intercultural translation include, Zapatista Stories for Dreaming An-Other World (2022), “Oral Literature” (2018), “Translation and Activism” (2018), “Weaving Abya-Yala” (2017), “What does Sumak Kawsay Mean?” (2016), “Rewriting Memory” (2012), and “Covert and Overt Ideologies in the Translation of the Wycliffe Bible into Huao Terero” (2010). Other decolonial research includes, "Intercultural Indigenous Translation" (2023), “Oral Histories in the Black Pacific” (2022), “Decolonizing Oral History” (2021), and “Jewish and Islamic Foundations” (2020).